У меня с Ridero проблема: По-грузински я - Вано, а по-русски - Ваня!
Думаю многие знают, что Ridero — это крупная российская электронная издательская система для независимых авторов. Она работает по модели self-publishing (самиздат). Сервис позволяет любому человеку бесплатно превратить свой текст в полноценную книгу. Браво отличная платформа, хочешь бклый вер, черный низ - пожалуйста, хочешь наоборот - тоже пожалуйста. Одна лишь проблема, если твое имя и фамилия Юрий Якунин, то в переводе Ridero, она вдруг превращается в Yura Yakunin А должно? медленным движением Google Переводчик? превратиться в Yuri Yakunin. Казалось бы, какая разница Yura или Yuri.. а оказывается разница то очень большая!

Я уже более месяца бьюсь за то чтобы Ridero исправил свою ошибку перевода, так как русские и английские мои книги оказались на разных страницах:
Ответ от Ridero был гениален:
"Если во всех книгах сделаете одинаковое имя и отправите книги на переопубликацию, то при совпадении имени автора в разделе "Публикация" сможем объединить все ваши книги на одной странице автора."
Так имена рвзные - это по вине их неправильного перевода, а так по-русски и по-английски у меня имя одно и тоже.
Перевести Юрий Якунин как Yura Yakunin - это как Владимир Ленин перевести как Vova Lenin


Мои книги - русские - https://ridero.ru/author/yakunin_yura_jspq0
Мои книги - английские - https://ridero.ru/author/yakunin_yuri_u25tb



