Вочья дуин?
И вот что я замечаю - и что меня раздражает!
Люди не обозначают слоя языка, когда говорят про произношение и идиомы. То есть не уточняют, нейтральное ли это, или разговорное, а может вульгарное. А без этого утверждать " в английском языке вот так!" - имеет мало смысла.
Часто говорят про два примера: базовый уровень - вот так, продвинутый - вот так. И я думаю - о, продвинутый это более утонченный и интеллигентный! А там часто наоборот!
Типа: базовый - съесть много. Продвинутый - обожраться до икоты.
И не предупреждают, где так можно говорить, с кем, и кто тебя примет за своего. А у нас хоть и не корейский с их кучей уровней уважения, но тоже вполне уровни существуют, и приятелю, случайному знакомому на мероприятии и начальнику фразу с одним и тем же смыслом скажешь совсем другими словами.
Это и произношения касается! Кто-то рассказывает нормальное нейтральное произношение, а кто-то - развязное, ленивое и невнятное - но при этом утверждает, что это вообще так произносится, в принципе в английском. Ну да, гегемоны еще и не так говорят, но хорошо бы уточнять, где вы сойдете за своего с таким произношением.
Ну вот как по-русски бы коуч интернетный англичанам рассказывал: не говорите здра-В-ствуй-те, это произноситься как драсти.
Ну да, какие-то ( тут я слово вычеркну) так могу сказать, но в норме-то это слово произносится просто без "в" - здраствуйте. Это нейтральное произношение. Все остальное нужно маркировать.
Но в принципе очень интересно, во что превращаются слова в быстрой слитной речи. Там в постах еще и примеры из фильмов приводят - идиом и произношений, очень наглядно выходит.
Но у меня перемешаны британские и американские коучи, и забавно наблюдать как у американских в коментах непременно возникает - это не _английский_, не надо людей вводить в заблуждение, это _американский_. И про самоуверенное - это произносится вот так - британцы первыми реагируют раздраженно.
