• 

Сложности выбора

Все вакансии дизайнеров в студии мне приходится разгребать лично и вручную. Не потому, что я такой контрол-фрик, а потому, что по какой-то причине никто другой не может увидеть в неприглядной работе талант. Определяют очевидно хороших, но при этом непозволительно часто отбраковывают неочевидно хороших. Поэтому мне приходится всегда перепроверять.

А вот переводчиков приходится проверять только мне, потому что доверить этот процесс некому. И раз в пару лет я запираюсь в кабинете и прочитываю сотни текстов, чтобы найти лучших переводчиков, которые будут ближайшие пару лет помогать нам.

Так было и в этом мае. Мне пришлось прочитать 463 текста, чтобы найти девять наиболее удачных переводов. И в результате с тремя авторами из шорт-листа мы договорились об условиях.

https://www.artlebedev.ru/job/american-english-translator-3/hot/

Скорей бы, блять, уже нейросети научились делать эту муторную работу.

Другие популярные посты

 • 

Вы, конечно же, не стали слушать проповедь патриарха Кирилла, которую он произнес вчера ночью в память о сотой годовщине расстрела царской семьи. А очень зря! Она была короткой,...

561 комментарий

 • 

В начале июля был в Самаре, смотрел на благоустройство, которое сделали к чемпионату мира по футболу. Ситуация в Самаре мало чем отличалась от других городов. Спешка, несоблюден...

244 комментария

 • 

Три комитета Думы уже поддержали законопроект о повышении пенсионного возраста. Власть уже не рассказывает, что повышение возраста очень полезно и выгодно, по всей видимости, да...

17 комментариев

 • 

Чтобы установить личность этого типа, пришлось действовать самостоятельно. Тут, конечно, нужно отдать должное подписчикам, которые в первый же час раскрыли владельца черной авто...

973 комментария

 • 

Самара на самом деле очень крутой город, несмотря на то что последние десятилетия ее пытаются уничтожить. В Самаре есть просто невероятной красоты исторический центр. Тут и дере...

64 комментария